Tradução portuguesa do texto “Innocence on the crime scene – Photography as evidence and social injustice in in The Innocents of Taryn Simon” de Arianna Lodoserto, originalmente em inglês.
Briefing
Tradução solicitada pelo IFILNOVA, Instituto de Filosofia da Nova (Universidade Nova de Lisboa).
Publicação
Ferraro, Gianfranco ; Faustino, Marta ; Ryan, Bartholomew; Rostos do Si: Autobiografia, Confissão, Terapia. Lisboa, Edições Vendaval, 2019
Resultado
Excertos
Texto de partida:
In order to compose the image of freedom, one should conduct archival researches seeking out every image which reproduces a release from prison, states the voice-over in Harun Farocki’s Prison Images (Gefängnisbilder, 2000). This comments on one of the most moving assembly of fragments shown in the film—two fictional characters walking out of prison, indeed.
But could an image of a released prisoner be an image of freedom?
Tradução em português:
De modo a compor a imagem da liberdade, deve levar-se a cabo pesquisas arquivísticas em busca de todas as imagens que reproduzem uma libertação da prisão, afirma o narrador em Prison Images de Harun Farocki (Gefängnisbilder, 2000). Isto tece considerações sobre um dos mais tocantes conjuntos de fragmentos – duas personagens ficcionais a sair, efetivamente, da prisão.
Mas poderá uma imagem de um prisioneiro libertado ser uma imagem de liberdade?